События

30-07-2025

Слово о полку Игореве

Слово о полку Игореве

               «Вы, может быть, удивитесь еще  более,  если  узнаете, что два года тому назад открыли в   наших архивах отрывок поэмы под названием: песнь Игоревых воинов, которую можно сравнять с  лучшими Оссиановыми поэмами, и которая написана в XII столетии неизвестным сочинителем. Слог исполненный силы, чувства величайшего героизма, разительные изображения, почерпнутые из ужасов природы, составляют достоинства сего отрывка…»
                 Сообщение об открытии «Слова», сделанное Н.М. Карамзиным в журнале «Spectateur du Nord». 1797 г., октябрь.

Первое сообщение о находке «Слова о полку Игореве» было опубликовано М.М. Херасковым в примечании к тексту его поэмы «Владимир», вышедшей в начале 1797 года.
После выхода в России первого издания «Слова о полку Игореве» сообщения об уникальном памятнике древнерусской литературы стали часто появляться в зарубежной печати.
Вскоре были опубликованы первые переводы поэмы или ее фрагментов на иностранных языках – прежде всего народов Западной и Восточной Европы.


Авторская рукопись «Слова о полку Игореве» конца XII века не сохранилась, как и многие ранние летописные документы, списки которых дошли до наших дней в составе более поздних летописных сводов. Древнерусский литературный памятник стал известен нам по списку XVI века, который долгое время находился в книжном собрании Спасо-Ярославского монастыря в составе большого рукописного сборника.

Этот сборник, содержавший в себе шесть древнерусских произведений светского содержания, был обнаружен в 1788 году собирателем русских древностей А.И. Мусиным-Пушкиным.
Сборник был куплен Алексеем Ивановичем у бывшего архимандрита упраздненного к тому времени Спасо-Ярославского монастыря Иоиля Быковского и доставлен в Петербург.

В 1798 году А.И. Мусин-Пушкин перевез свое «Собрание российских древностей» в Москву. Здесь в сотрудничестве с известными русскими учеными-архивистами А.Ф. Малиновским и Н.Н. Бантыш-Каменским он подготовил издание «Слова о полку Игореве», которое вышло в свет в 1800 году.
По поручению А. И. Мусина-Пушкина в начале 90-х гг. XVIII в. с рукописи «Слова о полку Игореве» была выполнена копия для императрицы Екатерины II. Этот список был обнаружен в 1864 году П.П. Пекарским при разборе бумаг императрицы в Государственном архиве.

После утраты рукописи «Слова» в московском пожаре 1812 г. Екатерининская копия стала объектом пристального внимания исследователей этого древнерусского литературного памятника, в числе которых были П.К. Симони, Д.С. Лихачев, Л.А. Дмитриев, В.П. Козлов. Установлено, что перевод поэмы в Екатерининской копии «наиболее близок к древнерусскому тексту произведения в смысле повторения явно устаревших и непонятных уже в то время слов и грамматических форм оригинала» (Л.А. Дмитриев).

На выставке представлено факсимильное издание 1920 г. «Ироической песни о походе на половцов удельнаго князи Новагорода-Северского Игоря Святославича» (М., 1800). Так выглядело первое печатное издание «Слова о полку Игореве», осуществленное в 1800 году А.И. Мусиным-Пушкиным в сотрудничестве с лучшими археографами России того времени Н.Н. Бантыш-Каменским  и А.Ф. Малиновским.

В 1920 году издательством М. и С. Сабашниковых в Москве было напечатано второе фототипическое воспроизведение первого издания этой книги (первое ее факсимиле выпустило в 1904 году издательство А.С. Суворина в Санкт-Петербурге). Издание Сабашниковых вышло с приложением научной статьи М.Н. Сперанского – профессора русского языка и словесности.

В 1823 г. в московской типографии российского подданного французского происхождения Августа Ивановича Рене-Семена был  издан первый полный поэтический перевод «Слова» на французском языке, сделанный Н. Бланшардом.

С 1854 года появляются иллюстрированные издания «Слова о полку Игореве». Создателями первых иллюстраций к поэме были М.А. Зичи и А.И. Шарлемань. Их литографии оказали большое влияние на многих художников 2-й половины XIX века, рисовавших иллюстрации к тексту «Слова».

 

Назад




2013 - 2020 © СОУНБ